MTPE
최신 인공지능 기술을 활용한 기계 번역에 숙련된 사후 검수 담당 인력은 접목해 매우 빠르고 저렴하면서도 보다 정확하고 자연스러운 번역을 제공하는 MTPE(Machine Translation & Post Editing) 서비스를 경험해 보세요.
SmartLION은 인간과 기계의 조화를 추구하며 날이 다르게
진보하는 기계 번역의 발전과 함께 나아갑니다.
Machine Translation(기계 번역)
소프트웨어를 통해 한 언어에서 다른 언어로 텍스트나 음성을 번역하는 것을 말하며, 흔히 “번역기”라 부르는 Google 번역, Papago 번역 등이 이에 해당합니다.최근에는 다양한 학습 모델의 번역 엔진이 등장하여 각 엔진의 특성을 파악하고 적재적소에 배치하는 것 역시 중요한 능력으로 인정받고 있으며 압도적으로 빠른 속도와 저렴한 비용이 장점이나 아직까지 인간 번역에 비해 품질이 떨어질 때가 많다는 단점이 있습니다.
Post Editing(사후 검수)
언어적 지식을 갖춘 사후 검수자(Post-editor)가 MT 결과를 확인하고 오역이나 비문 등을 수정하는 과정입니다. 이 과정을 통해 MT 결과물의 정확도를 더욱 향상시킬 수 있습니다. 고객이 요구하는 품질 수준에 따라 원문과 비교 검토하며 오류를 꼼꼼히 수정하는 FPE(Full Post Editing), 매우 빠른 속도로 MT 결과물의 가독성을 높일 수 있는 LPE(Light Post Editing)로 구분됩니다.
MTPE 서비스 추천 프로젝트
대량의 단순 참고용 자료
재판 관련 사건 자료, 학술 연구용 참고 자료, 소프트웨어 사용 관련 문서 등 미려하고 세련된 문장보다는 내용 및 사실 관계 파악이 우선인 대량 자료 번역에 적합합니다.
게임 개발 관련 자료
게임 기획서, 캐릭터 설정집, GM 교육용 자료 등 실제 게임 현지화 및 운영을 위해서 필수적으로 번역해야 하지만 외주 비용 부담이 큰 부가 자료 번역에 적합합니다.
이메일 번역
어느 정도 정해진 서식이 존재하고 짧고 간단한 문장이 자주 반복되며 빠른 시간 안에 번역 후 배포해야 하는 경우가 많은 자료의 번역에 적합합니다.
사내 교육 및 커뮤니케이션용 자료 번역
대상 독자가 수익에 직접 영향을 줄 수 있는 고객이 아니며 의미만 통하면 다소 부자연스럽게 읽히더라도 크게 문제가 없는 중요도가 낮은 자료의 번역에 적합합니다.
SmartLION MTPE 서비스를 선택해야 하는 이유


SmartLION은 목표 언어 원어민 사후 검수 담당자와 프로젝트의 성격에 맞는 MT 엔진의 조합으로 어떻게 더 나은 MT 결과물을 만들 수 있을지 항상 고민하고 실천합니다.
SmartLION MTPE의 차별점을 한눈에 확인해 보세요.
MTPE
Work Process
1
번역 의뢰고객으로부터 번역이 필요한 파일을 수령합니다.
2
파일 분석파일 형식/해당 분야/난이도/언어 등 번역에 필요한 기초 자료를 분석합니다.
3
파일 가공번역이 필요한 파일을 작업이 가능한 형태로 재가공하고 비번역 대상을 선별합니다.
4
기계 번역번역이 필요한 텍스트의 성격에 맞는 MT 엔진을 사용하여 빠르게 번역을 진행합니다.
5
사후 검수기계 번역 결과 언어의 원어민이 내용을 검토하여 오역 또는 어색하게 보일 수 있는 부분을 수정합니다.
6
최종 QA전문 QA 도구를 활용하여 용어 일관성/문장 일관성 등을 확인 및 수정합니다.
7
고객 납품최종 완료된 결과물을 고객에게 전달해 드립니다.
8
엔진 학습완료된 결과물을 통해 해당 고객 전용 엔진을 학습시켜 이후 진행할 프로젝트의 품질을 개선시킵니다(선택사항).
의뢰 횟수가 증가할수록 엔진 학습을 통해 해당 고객 전용 MT의 번역 품질이 개선됩니다.